Friday, 9 August 2013

HEBREW TRANSLITERATION: blood


HEBREW TRANSLITERATIONS
 
 
5. blood: Transliteration: Strong’s H1818 דָּם [dam /dawm/] n m. From 1826 (compare 119); TWOT 436; GK 1947; 361 occurrences; AV translates as “blood” 342 times, “bloody” 15 times, “person + 5315” once, “bloodguiltiness” once, “bloodthirsty + 582” once, and “vr blood” once. 1 blood. 1a of wine (fig.).
 
The word translated “blood” is Strong’s H1818 dam /dawm. Here it refers to the “bloodguiltiness” that the two men would bring upon their own heads by violating the laws and moral codes of Yahweh, fulfilling the lust of homosexuality, which was practiced in Canaanite religion. In committing this act, they had no one else to blame, only themselves. JEHOVAH had made it very clear that homosexuality was wrong, and that it goes contrary to the laws of nature and creation. Their blood would be upon their own heads.
 
 

 

No comments:

Post a Comment